no cow sense and other local terms
-
Thanks for all these contribution. I am having a good laugh. My hubs always says I’m hokkien mui - very chiak (fierce) one when it comes to quarreling. When my kids were young, I used to scold them in Hokkien when they made me very angry - sai ler neng ba (give you 2 tight slaps) - but they don’t understand. When they are older, they just understand such Hokkien terms, though no vulgar ones. My son will come home with some Hokkien vulgarities and ask me what they mean - I usually explain as it is, always end with it’s good to know the meaning but don’t use them and always laughing quietly as he couldn’t even pronounce them correctly.
-
Has 'wah piang' and 'wah lau' been mentioned?

-
a very old one… " hello… siang ka pager? " ( who page)
monkey see monkey do
kaoz ( pls lor)
and the recent one: i pls lah… -
poppy15:
lol, tst tska very old one... \" hello... siang ka pager? \" ( who page)
monkey see monkey do
kaoz ( pls lor)
and the recent one: i pls lah...
(new one, use in sms) -
" L L " lor…
-
terminal 1, 2 & 3 become terminator 1,2 & 3
-
Scarli…
-
Learning a lot here.
‘cmi’ - cannot make it. -
limlim:
Kee Chiu!
izit ngor(5) kee chiu? -
ngor gi huai pai (rolex la)
Hello! It looks like you're interested in this conversation, but you don't have an account yet.
Getting fed up of having to scroll through the same posts each visit? When you register for an account, you'll always come back to exactly where you were before, and choose to be notified of new replies (either via email, or push notification). You'll also be able to save bookmarks and upvote posts to show your appreciation to other community members.
With your input, this post could be even better 💗
Register Login